babelblogs

hosted by cafebabel.com

Sevilla Babel

A window at the south of Europe

To content | To menu | To search

Society: University

Entries feed - Comments feed

Tuesday, March 11 2008

HUMAN FACTOR 2008: García Moliner, a humanist scientific

federico.jpgFederico García Moliner was awarded the prize “Príncipe de Asturias” for Technical and Scientific Investigation, due to his excellent work in the field of Physics. He is one of the great Spanish scientists of our time; however, when listening to him, nothing would make you think he’s such an illustrious personality.
Dressed up in a quite colourful bow tie and a broad smile, Moliner showed up not only to give his lecture, but also to listen to the rest of them, in which he participated with great interest, asking questions in the round of questions and not hesitating to hand over the students his turn of speaking, although the organizers had given him primacy over the rest. Telling this is not trivial, since it’s a sign of his humane character, and that was the central topic of the conference.

Just the beginning of his lecture drew strong applause: “You may wonder how science is made…Well, I’ll read Ana Maria Matute for you to understand it” And, he read for us Ana Maria Matute’s description of the writing process. For those who haven’t come close to sciences except in high school, listening to such an exquisite comparison between science and writing was an absolute joy. ”There´s a lot of beauty in science”, he told us and, no doubt, he could transmit the idea well.
His defence of culture is based on its importance, since it determines the way in which we use the brain”. Our limited concept of it, impairs a greater intellectual and personal development, since we insist on “radically differentiate culture and material world, even though they are the same thing or, in other words, they are co-existent and inter-related realities”.

The artist and the scientist are so similar…” he told us, “both seek to find an explanation of the world and transmit it”. It’s a lovely way of understanding science and art, beauty and ideas. Perhaps Moliner was thinking about the Gernika or the structure of fractals when he declared: “Not only is there beauty in art, but also profound ideas; not only are there profound ideas in science, but there’s room for beauty too”.

Sara Domínguez Martín
Translated by Diana Irene Arancibia

Monday, March 3 2008

HUMAN FACTOR 2008: Nicolás Sartorius Álvarez and the European model

012D5VP2_1.jpgNicolás Sartorius is a lawyer as well as a professional journalist. Yet, something he is very well-known for is his fight for freedom during Franco’s dictatorship. He founded the Workers Commissions Union (affiliated with the Communist Party), but he is no longer dedicated to Politics, although he continues participating, but from a different position, in the defense of social reforms.

Dear friends” is the beginning of his speech, which clearly reflects what one of the principles of his ideology is: equity, in every level. Therefore, his discourse could not lack an explicit reference to poverty. “You can ask me if humans live well. I can say that 3,400 million people live with 1 or 2 dollars a day whilst 800 million do so with 75 dollars… What do you think about that?” While his speech is interesting, it is easy to get lost in figures about wealth, life expectancy, and immigration which precede the known conclusion about “the growing gap between the rich and the poor.” We were all expecting different contributions on the subject; we agree on the fact that we are “richer and older”, but were asking ourselves about the topic of his speech: “What can we expect and what choices do we have?
In his own words, “the solution is globalizing wellbeing in the world through the four virtues: Democracy, Social Cohesion, Sustainable Development, and Free Circulation of people and goods,” that is, “the European model.” Sartorius believes in the big success of the model of Europe. “We have gone from constant wars to democracies, liberty… it is possible to live well in Europe nowadays,” he argues, “and this model should be exported to other regions of the world.” According to his idea, exporting the model would benefit the poorest countries, but also the richest, for “development of least-favored economies will turn them into new markets.

Europe has the responsibility of leading the process of change, which has already begun, because today multilateralism is defeating the hegemony of the United States,” he tells us convincingly. “We must teach the world what we have learned, for the solution is not bombing but supporting peoples to end with tyranny.

Sara Domínguez Martín
Translated by Cristina Crosby

Saturday, February 23 2008

HUMAN FACTOR 2008: Emilio Lledó on words

Emilio_Lledo.jpgEmilio Lledó Iñigo was born in Sevilla 81 years ago, but he stays young. This philosopher is, above all, a fan of language. He weighs and tastes every word and manages to deliver a discourse that feels like savoring the best of meals. And not because he uses complex or poetic words, but because of the opposite: the precision and naturalness with which he conveys the most abstract ideas. He is one of those cases that exemplify well that one’s wisdom is not necessarily reflected in the use of elaborate words.

More than optimistic, Emilio Lledó starts his speech with a warning: “Do not let them convince you that life is worse than it was back in the day… no, no, no… I have lived enough and I can assure you that this saying has been going on for years and that life as we know it is much better than before. Despite the brutality, violence, and barbarity of humankind, we do not have the right to stop fighting for life, love, words… we do not have the right to lose hope, because it is not so true that as long as there is life, there is hope, but rather as long as there is hope, there is life.

But, what is the key to progress? to life? Words. According to him, “being able to use words is what makes us human”. His message flows around words, language as the connecting thread of life. “The world is full of mother tongues, but it is not them that define us, root languages do.” Those root languages, beyond the frontiers marked by mother tongues, are “the fingerprint of our soul, everyone has its own.” This variety of root languages is what enriches the World, according to Lledó.
Writing allows us to communicate with root languages, with Kant, Descartes… and talking allows us to do so with the root languages that surround us.” Therefore, diversity is not an obstacle to understand the attitude some have towards the Tower of Babel, but more like a way of enriching ourselves, sharing opinions that allow us to understand the Other to, starting from there, engage in dialogue with each individual, using other root languages, with other people.

Europe - although Lledó did not mention it - is a clear example of the search for union, not in unification but rather in the enrichment that can be reached through diversity when there is understanding. It is, or at least it could be.

Sara Domínguez Martín
Translated by Cristina Crosby

Tuesday, February 19 2008

HUMAN FACTOR 2008: Pérez-Reverte, the hard-hearted hero

reverte_barba_defrente.jpgIf the world were divided in “lambs and fighters”, Arturo Pérez-Reverte would be, according to his own words, a fighter. This Spanish writer, born in Cartagena in 1951, is known above all in this aspect, because of his saga of Captain Alatriste. But, what molded the tough personality this author takes pride on today, was his work as a journalist, his profile of adventurous young man.

Everything started at a library” he tells us; and that awoke his imagination. At 20, his rucksack on his shoulder, he decided to visit places and know the characters in the books. “At that age I was young and cruel, the world was my scenario”, perhaps that’s why he chose territories at war. Because of that, also, he became a reporter, because he felt like a hunter, an image hunter. “When one goes to war with a return ticket in one’s pocket, the war looks like a fascinating world”.
His duty at Human Factor was to teach a lesson to the 800 young people who listened to him, but in this case, far from Ana María Matute’s warmth, his message was rather more cynical. “I’ve got a bad opinion on the human being, the human being’s drive is evil, the human being is a son of a bitch, although later culture and society may turn him even good”. Perhaps Reverte also read in his youth some book by Hobbes and learnt that “man is a wolf to men”, or perhaps, and more likely, the war taught him the dark side of men.

Pérez-Reverte, may be in Spain today, but with his heart still at any of the wars, speaks of distrust, of dignity, of esteem (but not of love), of battles and victories. He spoke to us about the Ulysses of the world, “about those heroes that survive, when Achilles turns into Ulysses, then only one hard-hearted hero can remain”. Is he perhaps a hero in his own way?
What’s the use of fighting, Arturo?”, he is asked, “To feel worthy, not to feel defeated”.

Sara Domínguez Martín
Translated by Diana Irene Arancibia

Sunday, February 17 2008

HUMAN FACTOR 2008: Ana María Matute’s “multiple realities”

NAC_CUL_web_45.jpgIn the middle of a shower of applause, a good-looking, neat and little elderly woman goes up onto the stage. She is Ana Maria Matute, the well-known Spanish writer, author of books for children and adults and Member of the Royal Academy of the Spanish Language. She comes to answer to our question: “Who will imagine us?” Pleasant and close, just after sitting down, she warns us with a sweet smile: “I’m not hard of hearing, I’m deaf, and an absolute disaster as well, I’ve forgotten my hearing-aid again”.

This writer is not, and neither does she pretend to be, a scholar; she is, according to her own words, a writer. She tells us that she started to write because the world didn’t understand her, “I thought, if the world rejects me, then I´ll invent a world of my own; I’m the second type of writers, those who are writers against their will”. In a slow, smooth voice, she speaks about the multiple realities that surround us and how, as we get older, we start losing our ability to move among them, how we lose the magic. That’s why she’s often written for children, “Not because I like them, in fact I don’t, but because I’m interested in them, in their world, which is a round world; when you write for children, you don’t have to worry about their understanding you, because they always understand you, unlike the adults”. In spite of this, she says she’s grown tired of writing for children, now she looks for different things, she looks for the adult, who “is nothing else than what remains of the child, for good or for evil”.
She reads for us one of her stories about silly children “El niño que era amigo del Diablo (The child who was the devil’s friend)” and tells us something about her childhood of paper. Today, at 82, she continues to have two lives, a real one and another life of words, “one doesn’t exclude the other- she tells us while laughing-, having a life of paper doesn’t prevent you from entering the other life, which has such wonderful things as making love on a river of stones”. Being a person who fears nothing, she opens her heart, “sometimes I live in words, but when I leave them, I become again the little hooligan I am”. A “little hooligan” who hates getting up early, who takes naps and loves having a drink in the afternoon, surrounded by friends, a woman who “understands better an elf than a bank manager”.

After making it clear that she’s not going to answer difficult questions about the future, “How should I know, son, how should I know what’s going to happen… people think that because you are a writer you have to know everything”, she leaves us a teaching: “I love life, I love it a lot, because we only have one life …or at least, so they say”.

Sara Domínguez Martín
Translated by Diana Irene Arancibia

Friday, January 4 2008

BOLONIA: Death to the welfare State?

FROM GRANT HOLDERS TO CLIENTS

VI_ETA.bmp
One of the foundations the European Universities Reform is based on is the relationship company-university. In this relationship the banks enter the game; they will have, through the legislative framework, the role of financial creditors for the university studies. If they lend the money, will the government aids be totally eliminated? Maybe the welfare State wasn’t the panacea.

In the Resolution of March 21st in the Spanish Official Gazette (BOE) the banks are called to participate in the “subsidized loan programme”. We are witnesses to the qualitative transformation of the scholarship system we have now, and which will exist until the definitive incorporation to the EEES, when the students will become borrowers instead of grant-holders. It means that they will be clients of a bank, which will provide them with an amount between 3000 and 9000 Euros for the complete grade, which together with the postgraduate degree or master and doctorate, constitute the new university offer, according to the established in Bologna and related successive documents.

The new loans will be applied a three-year amortization period , plus another year of grace period (during which the customer won’t be charged any interest). The grace-period interest will be accumulated to the three remaining years. The “Euribor” will come to be decisive in the new “university client’s” life. During the first year of amortization , banks will apply to the loan the interest rate corresponding to Euribor mortgage market of June, published in the Spanish Oficial Gazette (BOE), plus a maximum differential of 0.3 %.. During the three following years in which the loan is in effect, the collaborating bank will use the interest rate equivalent to Euribor corresponding to June in each year, increasing it by a maximum of 0.3 % .

One of the news in the Education Budget for 2008 is the “Préstamo Renta Universidad”. This initiative has been launched in September 2007 by the Ministry. With this initiative, the State intends to finance the university graduates under 35 years old, who want to continue their “investment-studies” with an official master, which will be related to the future income of the beneficiary, with the aim of promoting postgraduate studies.

Compared to the conventional loans, the main difference of this financing method is that there’s no charge for interest or comission, and endorsements or family income conditioning are not required., The repayment of the loan will be done during the two years after it´s obtained. After that date, the Tax Agency (AEAT) will check the “student-client”’s income yearly, to verify the income level. Once he/she reaches an income of 22,000 Euros/year, they will start to repay the loan, and will only continue to repay it while the income level is maintained. If during fifteen years the total amount or part of it can’t be paid, the remaining amount won’t have to be repaid. In case the income is greater than 22,000 Euros the repayment will be completed in eight years, paying each three months the same amount, and the total amount of the yearly amortizations won’t exceed the eighth part of the total contracted debt.

Considering this situation, two new profiles of the “student-client” are foreseen: the one who solves his studies by using the checkbook, and the one who, being 18 years old , starts to repay the bank loan.

Rosa María Romero Pérez
Translated by Diana Irene Arancibia

Saturday, December 29 2007

DEATH TO THE WELFARE STATE?!

FROM GRANT HOLDERS TO CLIENTS

One of the foundations the European Universities Reform is based on is the relationship company-university. In this relationship the banks enter the game; they will have, through the legislative framework, the role of financial creditors for the university studies. If they lend the money, will the government aids be totally eliminated? Maybe the welfare State wasn’t the panacea.

balanza_gente-dinero_bits.bmp

In the Resolution of March 21st in the Spanish Official Gazette (BOE) the banks are called to participate in the “subsidized loan programme”. We are witnesses to the qualitative transformation of the scholarship system we have now, and which will exist until the definitive incorporation to the EEES, when the students will become borrowers instead of grant-holders. It means that they will be clients of a bank, which will provide them with an amount between 3000 and 9000 Euros for the complete grade, which together with the postgraduate degree or master and doctorate, constitute the new university offer, according to the established in Bologna and related successive documents.

The new loans will be applied a three-year amortization period, plus another year of grace period (during which the customer won’t be charged any interest). The grace-period interest will be accumulated to the three remaining years. The “Euribor” will come to be decisive in the new “university client’s life. During the first year of amortization, banks will apply to the loan the interest rate corresponding to Euribor mortgage market of June, published in the Spanish Official Gazette (BOE), plus a maximum differential of 0.3 %. During the three following years in which the loan is in effect, the collaborating bank will use the interest rate equivalent to Euribor corresponding to June in each year, increasing it by a maximum of 0.3 % .

One of the news in the Education Budget for 2008 is “University Income Loans” . This initiative has been launched in September 2007 by the Ministry. With this initiative, the State intends to finance the university graduates under 35 years old, who want to continue their “investment-studies” with an official master, which will be related to the future income of the beneficiary, with the aim of promoting postgraduate studies.

Compared to the conventional loans, the main difference of this financing method is that there’s no charge for interest or commission, and endorsements or family income conditioning are not required., The repayment of the loan will be done during the two years after it’s obtained. After that date, the Tax Agency (AEAT) will check the “student-client’s income yearly, to verify the income level. Once he/she reaches an income of 22,000 Euros/year, they will start to repay the loan, and will only continue to repay it while the income level is maintained. If during fifteen years the total amount or part of it can’t be paid, the remaining amount won’t have to be repaid. In case the income is greater than 22,000 Euros the repayment will be completed in eight years, paying each three months the same amount, and the total amount of the yearly amortizations won’t exceed the eighth part of the total contracted debt.

Considering this situation, two new profiles of the “student-client” are foreseen: the one who solves his studies by using the checkbook, and the one who, being 18 years old, starts to repay the bank loan.

Rosa María Romero Pérez
Translated by, Diana Irene Arancibia.

Monday, December 24 2007

BOLONIA: The credit system

The setting in operation of the European Space of Higher Education (EEES) involves the implantation of the European credit as the assessment unit of the University teaching. The European system of transfer and accumulation of credits (ECTS) replaces the about 10-hour-teaching for each credit in the current Spanish system with a period between 25 and 30 hours of student work. This work includes the hours of theory and practice classes, consultancies, seminars, the daily personal study, the evaluated assignments and the practice carried out at companies which are part of the official programme of study.

estudiantecodigobarra.jpgThe ECTS (European Credit Transfer System) was adopted in 1989, within the framework of Erasmus programme, and its approval in our country is set in the Royal Decree 1125/2003 . At the beginning, it was used for the acknowledgement of foreign study periods, but it is currently becoming a system of accumulation at a European level in order to meet the goals of the 1999 Bolonia Declaration. Despite the generalized rejection on the part of the students and many professors grouped in platforms, the Ministry of Education and the Spanish universities are working non-stop to put into action, from the next year of study (2008-2009) the EEES’ requirements since , as the Bolonia Declaration states, the deadline is 2010.

The current concept of qualifications will disappear to give way to the Grades. In our country its duration will be of four years , mostly they will have 60 credits for each academic year, which involves approximately 40 weekly hours of work, with obligatory attendance to classes and consultancies. Within this system there’s no room for the students to study and work at the same time. Masters will become official and will have a study load of 60 or 120 European credits, which is equivalent to one or two academic years.
By means of these measures, the “European university” imposes the discipline of working hours, to adjust the university students to work in companies and teach them to work under the pressure of stress.

Daniel Domínguez
Translated by Diana Irene Arancibia

Saturday, December 22 2007

BOLONIA’s process: illusion or reality?

EuropeFlag.jpg
Bolonia’s process is the European reform of the university system. It was born in 1999 in the Italian city which gives it its name, with 46 signatary countries. Unless its opposition prevents it from happening, it’s expected to be fully implemented in 2010.

The Sorbona Declaration (Germany, France, Italy and Great Britain) [Paris, 1998] laid the foundations for the national, international and institutional changes which were announced ( and still are, because there are more changes to be introduced) in the University. It took eleven years for the European universities (agreement after agreement) to unify and compete with those of U.S.A. What doesn’t seem to be quite unified is the popular feeling. Several demonstrations have already taken place in the streets of Athens, Paris, Barcelona, Granada or Sevilla on the part of students and professors rejecting in a greater or lesser extent, part of these reforms. Will the University liberalization mean its privatization?.

* During this month, you will be able to read in this blog information about the Bolonia’s process, by means of which the Sevilla Babel team will intend to answer the question: “Bolonia’s process: illusion or reality?” Don’t miss it!


Concha Hierro
Translated by Diana Irene Arancibia